Перевод "granny flat" на русский
Произношение granny flat (грани флат) :
ɡɹˈani flˈat
грани флат транскрипция – 32 результата перевода
- Aren't these two gonna want their own room?
We'll have to convert the living room into a granny flat, then no-one will be able to get next door.
We won't have any privacy.
- Им же понадобится отдельная комната?
Нам придётся переделать гостиную в дополнительную комнату, тогда нельзя будет ходить к соседям.
Нам негде будет уединиться.
Скопировать
No, four things.
protection for me and my family, financial security and a nice big house in Morningside with a garden and a granny
Five things.
Нет, четыре.
Мне нужен иммунитет от судебного преследования, безоговорочная защита для меня и моей семьи, финансовая безопасность и красивы большой дом в Монинсайд - с садом и квартиркой для тещи.
- Пять вещей.
Скопировать
- Aren't these two gonna want their own room?
We'll have to convert the living room into a granny flat, then no-one will be able to get next door.
We won't have any privacy.
- Им же понадобится отдельная комната?
Нам придётся переделать гостиную в дополнительную комнату, тогда нельзя будет ходить к соседям.
Нам негде будет уединиться.
Скопировать
No, four things.
protection for me and my family, financial security and a nice big house in Morningside with a garden and a granny
Five things.
Нет, четыре.
Мне нужен иммунитет от судебного преследования, безоговорочная защита для меня и моей семьи, финансовая безопасность и красивы большой дом в Монинсайд - с садом и квартиркой для тещи.
- Пять вещей.
Скопировать
An hour.
I'll have a car at your flat.
Temple, I'm sorry you can't be with us.
Через час.
Хорошо, я пришлю автомобиль к вашему дому.
Доктор Темпл. Жаль, что вас не будет с нами.
Скопировать
Yes, you're right!
D flat.
Seen the homework for tomorrow? Geography, spelling
Да, ты прав!
Ре бемоль.
Видел, сколько работы у нас будет завтра?
Скопировать
"If they try to act like citizens...
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
И уже им не видно ни зги, Но единственный шанс Очевиден -
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
Скопировать
Isn't that Malcolm there?
Got a flat tire.
A BULLET FOR THE GENERAL
По-моему, это Малкольм!
-Что случилось?
Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести порядок в этот хаос. ПУЛЯ ДЛЯ ГЕНЕРАЛА
Скопировать
What were you doing on that road?
Our jeep got a flat tire. We went into a ditch.
I didn't ask you that.
Что вы делали на дороге?
Прокололи покрышку и шли по канаве.
Я не об этом.
Скопировать
I'll take you to Uzice.
I have a flat.
Fiancé.
Поедем ко мне в Ужице.
Квартира у меня есть.
Что за парень?
Скопировать
Poppy never popped for daddy.
Granny! He pops for me...?
Who got stuck in his trunk
А папа никогда не отличался популярностью.
Но, но...
Он застрял в своём багажнике...
Скопировать
And while daddy wept,
Granny, who had no heart,
Taught mommy a lesson.
И пока папа плакал...
Бабушка, у которой не было никакого сердца...
Преподавала маме урок...
Скопировать
One, two, three, four...
Je n'ai jamais aimé mémé She never ever grabbed me, granny!
Daddy is in the dumps!
Раз, два, три, четыре.
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Но папа - это отдельная история!
Скопировать
Daddy is in the dumps!
With grumpy, grumpy, granny.
Ever since poppy got stuck in his trunk,
Но папа - это отдельная история!
Хотя и бабуля была сварливой.
С тех пор, как папа застрял в своём багажнике...
Скопировать
His one eye naked in the wind,
She never ever grabbed me, granny!
And pops never popped for daddy.
Его один глаз зиял на ветру!
Бабушка никогда не шлёпала меня!
А папа никогда не отличался популярностью.
Скопировать
I crammed myself in with gramps!
And then granny took some photographs.
And when they were ready, she cried out:
Я сыта по горло и своим дедулей!
А потом бабушка сделала несколько фотографий.
И когда они были готовы, она закричала...
Скопировать
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
We'll cover it in 1 5 seconds flat.
1 5 seconds.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
Мы уложимся в 15-ти секундный промежуток.
'15 секунд.
Скопировать
What's happening?
We have a flat tyre, people.
Ernest, get a jack.
Но что такое?
Дети мои, проколота шина.
Эрнест, давай, снимай.
Скопировать
I got it.
Granny fainted when she found out... she won one-million yen.
Mother!
Я получил его.
Бабушка упала в обморок, когда узнала, ... она выиграла один миллион йен.
Мама!
Скопировать
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
At that time, I lived with my pet in a bachelor flat just off Regent's Park.
(PLAYING NOTES)
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
Тогда я жил со своим любимцем... - в холостяцкой квартире недалеко от Риджентс Парка.
-#[Пианино]
Скопировать
Whatever place you are at
The Earth is round But everything on it is flat
Don't tell me Venice has no lure
Где бы ты не оказался.
Земля круглая, но все на ней плоское.
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого.
Скопировать
Kesakichi!
Old granny has 33 teeth!
Kesa!
Кесакичи!
У бабки - 33 зуба!
Кеса!
Скопировать
You say she has devil's teeth?
Granny has devil's teeth!
Foolish one!
Говоришь, дьяволовы зубы?
У бабки - дьяволовы зубы!
Дурак!
Скопировать
No need to be shy.
They hurried me off saying that Granny was a kind-hearted woman.
Why didn't you come earlier?
Не стесняйтесь.
Выпроводили меня, сказали, у бабушки доброе сердце.
Что же не пришли пораньше?
Скопировать
Sure!
Your belly will send Granny into the hills.
Nobody wants a great grandchild.
Можно я буду приходить обедать?
Конечно! Твой живот выпрет бабку на Гору.
Кому нужны правнуки!
Скопировать
You were told to stay in the kitchen.
The whole flat will stink with your oignon smell.
Come in, you rascal.
Тебе сказали, чтобы ты оставалась на кухне.
Из-за тебя по всей квартире будет вонять луком.
Уйди, негодная.
Скопировать
Once fog closed in, they were left helpless and blind.
After all, the earth was flat.
Sail too far off course, and the black wind would blow them across the poison sea that lay to the west and over the edge of the world into limbo.
ѕопав в туман, они оказывались беспомощными.
"емл€ дл€ них была плоской.
≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение.
Скопировать
- May I join you? - Well, you certainly may.
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
Well, there's an awful lot of that going around these days. - I think it is the "D-ducks."
- Можно мне сесть рядом с вами?
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
Ну, таких в наши дни везде полно.
Скопировать
She's suffering !
She was never out of her council flat ?
She hasn't got any money !
Она страдает!
За всю жизнь ни разу не покидала свой квартал.
У нее нет ни гроша!
Скопировать
Just a minute.
Bye Mom, see you Granny, excuse me, Mr. Patriarch.
We'll ask the Morning Fairy to undo the spell.
= Подожди минуточку.
= До свидания мама,.. увидимся, бабушка,.. до встречи, господин Староста.
= Мы найдём Утреннюю Фею, и попросим, чтобы она сняла заклинание.
Скопировать
We've, uh -
Um, we've, um, come about the flat.
We just want to look it over -
Мы... в общем...
Мы насчет квартиры.
Хотите посмотреть? Мы хотим приглядеться.
Скопировать
Oh, that's my wife, Mrs. Christie.
They've come about the flat.
I'll look after him.
Это моя жена, миссис Кристи.
Они насчет квартиры. Я вам все покажу.
Я за ним присмотрю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов granny flat (грани флат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы granny flat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грани флат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
